●編劇秦雯:
電視劇和原小說的時(shí)代背景不一樣,小說講的是80年代的香港,與我們現(xiàn)在生活的環(huán)境、背景都不一樣。我們基本上是拿藝術(shù)生態(tài)非常珍貴的種子,種在我們自己的泥土里,用我們現(xiàn)在的陽光,我們的感情去澆灌它,它長出來的是一棵不一樣的樹。
●馬伊琍:
小說是發(fā)生在八九十年代的香港,電視劇是發(fā)生在現(xiàn)在的上海,城市背景會(huì)有一些變化。人物關(guān)系也會(huì)有一些改動(dòng)。我第一次讀劇本就覺得很好,很多臺(tái)詞太有意思了,我每次讀臺(tái)詞的時(shí)候就覺得寫得太好了,要把那些好臺(tái)詞好好講出來,不能浪費(fèi)。
●袁泉:
這部戲原來是亦舒的小說,我對(duì)比一下整部劇和書區(qū)別很大,增加了書中沒有的角色,只保留了少量人物的關(guān)系,角色并非是書里原型的樣子。
書迷: 亦舒會(huì)哭暈在廁所吧?
眾所周知,亦舒的小說其實(shí)很不容易影視化,魅力在于其潑辣精煉的語言,以及女性主角那種看透世情的豁達(dá)。因此,如若不能保持小說的原汁原味,勢必會(huì)引來書迷的不滿。事實(shí)上,播出之前,不少書迷已經(jīng)將期待值降到最低——不要改得面目全非就好,擴(kuò)充內(nèi)容希望別爛了人設(shè)!果不其然,該劇播出兩集之后,反響也是兩極化。有人被越來越帥氣的靳東迷倒了;有人則表示非常失望,改編之后的電視劇完全沒有了師太亦舒的味道,女主角馬伊琍版子君成了十三點(diǎn),更有書迷調(diào)侃道,“亦舒看了會(huì)不會(huì)哭暈在廁所?!”