精品国产高清自在自线,亚洲性福利视频网站,久久九九久精品国产,在线观看国产小视频网站

<output id="btpgu"></output>
    <style id="btpgu"><u id="btpgu"><thead id="btpgu"></thead></u></style>
    <sup id="btpgu"></sup>

    <legend id="btpgu"></legend>

      <sub id="btpgu"></sub><s id="btpgu"></s>
    1. <sup id="btpgu"></sup>

    2. 注冊
      閩南網(wǎng) > 教育 > 培訓(xùn) > 外語培訓(xùn) > 正文

      英語四級備考:如何應(yīng)對英語四級翻譯中的科技類型

      來源:愛語吧 2015-12-02 15:26 http://lvtaikj.com/

        四級翻譯作為一個新題型還需要我們對這個題型進行高效備考,那翻譯如果考到科技文,我們應(yīng)該如何高效備考?下面就跟小編一起學(xué)習(xí)如何應(yīng)對可以翻譯吧,希望可以對大家的備考有幫助。

        一、科技術(shù)語的漢譯

        術(shù)語是表示某一專門概念的詞語,科技術(shù)語就是在科技方面表示某一專門概念的詞語。因此翻譯時要十分注意,不能疏忽。英語科技術(shù)語的特點是詞義繁多,專業(yè)性強,翻譯時必須根據(jù)專業(yè)內(nèi)容謹慎處理,稍不注意就會造成很大的錯誤。如有的人把“the newly developed picture tub”(最新研制成功的顯象管)錯譯為“新近被發(fā)展了畫面管”;又有人把“a unique instant-picture system”(獨特的瞬時顯象裝置)錯譯為“獨快的圖象系統(tǒng)”等等。再以“cassette”這個術(shù)語為例,它除了其他方面的意思之外,在錄音磁帶方面也還有兩個意思:一為“裝填式磁帶盒”,一為“盒式磁帶”。究竟應(yīng)譯為那個意思,要從上下文的具體意思去分析判斷。如進口的收錄兩用機的使用說明書上有 “checking the的cassette”和“to insert casstte”兩個小標題,究竟應(yīng)當怎么譯呢?看來分別將其的譯為“檢查盒式磁帶”和“裝上盒式磁帶”,要比分別譯為“檢查磁帶盒”和“裝上磁帶盒”更好一些。

        二、科技英語中倍數(shù)增減(包括比較)的漢譯

        科技英語中倍數(shù)增減句型究竟應(yīng)當如何漢譯,在我國翻譯界中一直存在著爭論,國內(nèi)出版的一些語法書和工具書所持看法也不盡一致,這就影響了對這種句型的正確翻譯。這個問題比較重要,數(shù)據(jù)上的一倍之差往往會造成不可估量的損失。同時,倍數(shù)增減這個問題,在科技英語中又是經(jīng)常會遇到的。因此,其譯法很有必要加以統(tǒng)一。以下是本人對這個問題的膚淺看法:

        1、倍數(shù)增加的譯法

        英語中說“增加了多少倍”,都是連基數(shù)也包括在內(nèi)的,是表示增加后的結(jié)果;而在漢語里所謂“增加了多少倍”,則只表示純粹增加的數(shù)量。所以英語里凡表示倍數(shù)增加的句型,漢譯時都可譯成“是……的幾倍”,或“比……增加(n-1)倍”。為了便于查閱,現(xiàn)將英語中表示倍數(shù)增加的一些表達法及其譯法歸納如下:

        例如:

        a The production of various stereo recorders has been increeased four times as against 1977.(各種立體聲錄音機的產(chǎn)量比1977年增加了三倍。)

        b The output of colour television receivers increased by a factor of 3 last year.(去年彩色電視接收機的產(chǎn)量增加了二倍。)

        應(yīng)當指出,有些書認為by后面的倍數(shù)是凈增加的倍數(shù),漢譯時應(yīng)譯為“凈增加多少倍的 ”,而不該減一倍。本人認為這種譯法未必妥當,因為“by n times”的意思是“用n數(shù)乘”。如15 increased by 5 times是15×5 = 75之意,75與15相比顯然是增加了四倍,而不是五倍。

        2、倍數(shù)比較的譯法

        (1)“n times + larger than + 被比較對象”,表示其大小“為……的n倍”,或“的比……大n-1倍”。例如:This thermal power plant is four times larger than that one.(這個熱電站比那的 個熱電站大三倍。) 這是因為英語在倍數(shù)比較的表達上,其傳統(tǒng)習(xí)慣是larger than等于as large as,因此漢譯時不能只從字面上理解,將其譯為“比……大n倍”,而應(yīng)將其譯為“是……的n的倍”,或“比……大n-1倍”。

        (2)“n times + as + 原級 + as + 被比較對象”,表示“是……的n倍”。例如:Iron is almost three times as heavy as aluminium.(鐵的重量幾乎是鋁的三倍。)

        3、倍數(shù)減少的譯法

        英語中一切表示倍數(shù)減少的句型,漢譯時都要把它換成分數(shù),而不能按照字面意義將其譯成減少了多少多少倍。因為漢語是不用這種表達方式的,所以應(yīng)當把它譯成減少了幾分之幾,或減少到幾分之幾。我們所說的增減多少,指的都是差額,差額應(yīng)當是以原來的數(shù)量為標準,而不能以減少后的數(shù)量作標準。英語表示倍數(shù)減少時第一種表達方式為:“…… + 減少意義的謂語 + by a factor o的 f n或by n times”。這種表達法的意思是“成n倍地減少”,即減少前的數(shù)量為減少后的數(shù)。

        (1)The automatic assembly line can shorten the assembling period(by)ten times.(自動裝配線能夠縮短裝配期十分之九。)

        (2)This metal is three times as light as that one.(這種金屬比那種金屬輕三分之二)第二種表達方式為“n times + 減少意義的比較級”。

      責任編輯:蘇仕穎
      相關(guān)閱讀:
      新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
      猜你喜歡:
      已有0條評論
      熱門評論:
      頻道推薦
    3. 2025年蘭州市中考成績公布時間 高中錄取分
    4. 2025湖北高考成績查詢?nèi)肟?湖北省教育考試
    5. 2025年上海高考成績查詢時間幾點 上海市教
    6. 新聞推薦
      @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現(xiàn)死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習(xí)慣? 呼倫貝爾現(xiàn)幻日奇觀 彩虹光帶環(huán)繞太陽
      視覺焦點
      石獅:秋風(fēng)起,紫菜香 石獅:秋風(fēng)起,紫菜香
      石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放 石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放
      精彩視頻
      【視頻】現(xiàn)場直擊!高考首日泉州學(xué)子奔赴考場
      【視頻】現(xiàn)場直擊!高考首日泉州學(xué)子奔赴考場
      泉州晉江:特色民俗迎端午 水上掠鴨趣味多(視頻)
      泉州晉江:特色民俗迎端午 水上掠鴨趣味多(視頻)
      專題推薦
      關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活
      關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活

      閩南網(wǎng)推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服

      新征程,再出發(fā)——聚焦2021年全國兩會
      2020福建高考招錄
       
      48小時點擊排行榜
      女星馮文娟官宣懷孕 曾出演《湄公河行動 蜂鳥懸停時翅膀的運動方式是什么?螞蟻莊 南安市領(lǐng)導(dǎo)帶隊赴洪瀨洪梅石井東田英都督 南安市領(lǐng)導(dǎo)帶隊赴洪瀨洪梅石井東田英都督 S媽回應(yīng)具俊曄在金寶山買房傳聞:沒聽說 南安獲省級補助2451.03萬元 菲律賓邦阿西楠省馬拉西基市代表團到南安 習(xí)近平圓滿結(jié)束出席第二屆中國—中亞峰會