伊朗水煮肉
說(shuō)起伊朗美食,人們一般會(huì)想起各種烤肉、藏紅花米飯、里海魚子醬等,但如果是當(dāng)?shù)嘏笥淹扑],他們則往往會(huì)首選伊朗的“水煮肉”。
伊朗“水煮肉”,波斯語(yǔ)叫“奧布古什特”,字面上直譯過(guò)來(lái)就是“水肉”,為方便中國(guó)人叫法,可以翻譯成“水煮肉”。但這道伊朗傳統(tǒng)美食,吃法又有些類似我國(guó)西北地區(qū)的羊肉泡饃。在德黑蘭市中心火車站附近有一家“水煮肉”餐廳,據(jù)朋友推薦說(shuō)很不錯(cuò),不久前我曾到那兒品嘗了一下正宗的伊朗“水煮肉”。
來(lái)到這家裝修風(fēng)格頗有波斯特色的小餐館落座,我先叫服務(wù)員拿菜單來(lái),服務(wù)員卻告訴我沒(méi)有菜單,只有一道菜--“奧布古什特”,也就是“水煮肉”。訂好餐后,服務(wù)員先端上各種綠葉子菜、一卷剛烤好的大餅、酸奶以及用酸奶制成的飲料“都格”。對(duì)了,伊朗餐館沒(méi)有炒菜,葉子菜都是生吃?!岸几瘛边@種飲料剛開始喝一般不習(xí)慣,感覺(jué)似乎有股怪怪的餿味,但其實(shí)非常綠色環(huán)保,有益健康。
伊朗水煮肉
一會(huì)兒,“水煮肉”端上來(lái)了,裝在紫色的小陶罐里,熱騰騰的。我不知道怎么吃,東看看西看看旁邊客人怎么吃。服務(wù)員見(jiàn)狀馬上過(guò)來(lái)幫忙,他先把里面的湯倒在一個(gè)碗里,告訴我把大餅撕成小塊放入湯里面泡著吃。肉湯顏色鮮艷,嘗一口感覺(jué)酸酸的、肉香醇厚,泡著大餅吃感覺(jué)好極了。陶罐里面剩下的還有土豆塊、豆子和羊肉塊,服務(wù)員用一個(gè)小錘子把這些東西攪一起搗爛,然后告訴我用大餅裹著這些肉糊糊吃。這種吃法感覺(jué)味道確實(shí)還不錯(cuò)。
據(jù)說(shuō)這里的“水煮肉”還不算最正宗,伊朗一些農(nóng)村家庭主婦做這道菜時(shí),一般把瓦罐擱在不大不小的炭火上面慢慢煨燉,要燉好幾個(gè)小時(shí)才能吃。據(jù)伊朗朋友講,正宗的伊朗美食要到當(dāng)?shù)厝思依锶プ隹筒庞袡C(jī)會(huì)嘗到。他們常說(shuō),“糟糕的廚師都去了餐館,最好的廚師只在家里。”