精品国产高清自在自线,亚洲性福利视频网站,久久九九久精品国产,在线观看国产小视频网站

<output id="btpgu"></output>
    <style id="btpgu"><u id="btpgu"><thead id="btpgu"></thead></u></style>
    <sup id="btpgu"></sup>

    <legend id="btpgu"></legend>

      <sub id="btpgu"></sub><s id="btpgu"></s>
    1. <sup id="btpgu"></sup>

    2. 注冊(cè)
      閩南網(wǎng) > 科技 > 游戲新聞 > 單機(jī)游戲 > 單機(jī)游戲新聞 > 正文

      國行《NBA 2K15》試玩會(huì) 正式游戲先行預(yù)覽

      來源:tgbus.com 2015-04-29 17:37 http://lvtaikj.com/ 海峽都市報(bào)電子版

        微軟和百家合于4月27日在北京舉行了《NBA 2K15》試玩會(huì),微軟Xbox業(yè)務(wù)中國區(qū)負(fù)責(zé)人謝恩偉與上海百家合信息科技發(fā)展有限公司總經(jīng)理黃煒共同出席?;顒?dòng)上謝恩偉與各路媒體同人一同體驗(yàn)國行版《NBA 2K15》游戲的魅力,同時(shí)也有黃煒公布了國行版《NBA 2K15》的相關(guān)上市計(jì)劃。

        黃煒宣布國行版Xbox One游戲《NBA 2K15》(官方譯名為《美國籃球協(xié)會(huì)15》)將于4月30日正式上市,售價(jià)為人民幣249元。簡體中文版《美國籃球協(xié)會(huì)15》將是中國市場內(nèi)的限時(shí)獨(dú)占產(chǎn)品,國行l(wèi)ive商店的預(yù)購即日開始,4月30日正式在live商店里提供下載。游戲的實(shí)體光盤版本預(yù)計(jì)會(huì)在2015年第二季度上市。

        在之后的自由試玩時(shí)間,謝恩偉也親自上陣和媒體一同體驗(yàn)游戲魅力。大帝每日至少一居《NBA 2K15》,這實(shí)力不就是要在這種情況下展示出來的嗎。

        官方中文游戲譯名為《美國籃球協(xié)會(huì)15》,游戲中除了菜單和臺(tái)詞需要簡體中文翻譯之外,游戲中球員的名字也需要全部用簡體中文翻譯。我們都知道游戲中球員數(shù)量眾多,此工作可謂非常艱難,借著體驗(yàn)會(huì)的機(jī)會(huì),我們提前為大家?guī)韲邪嬷胁糠智騿T翻譯,這其中有非常不錯(cuò)的翻譯,也有部分值得吐槽的翻譯。

        首先部分信息還是需要向大家傳遞的,其一是球員名字翻譯確實(shí)是響應(yīng)上級(jí)的要求,同時(shí)也便于玩家們觀看。而國行版《NBA 2K15》的翻譯來自于2K自身的團(tuán)隊(duì),而并不是簡單的通過官方譯名直接套用的。

        接下來給大家?guī)淼氖荖BA 30支球隊(duì)能力數(shù)值前6名的球員翻譯名稱圖,基本包含了各隊(duì)先發(fā)五虎及最佳第六人的名字。在陣容名單瀏覽器中看到的球員名字包括名字、中間名和姓氏全部顯示,而在游戲選單中只名字只顯示第一個(gè)字,游戲中球員光環(huán)下方只顯示姓氏。名字和中間名是英文縮寫的球員名字則用字母代替,部分不知名的球員名字全英文顯示,名字超長的拉丁派球員則只顯示姓氏。

        按順序來,首先76人隊(duì),中鋒Embiid常見翻譯埃比德,官方翻譯為恩姆比德,要說這個(gè)姓氏本來就不好翻譯,略有出入。其他球員音都是對(duì)的,用字不同不用追究。

        雄鹿隊(duì)字母哥Antetokounmpo本來就不好翻譯,常見翻譯阿德托昆博,官方翻譯安特托孔波。但由于大家也不怎么叫他原名,所以還是記字母哥比較好。其他球員翻譯的也不錯(cuò),基本上都是常見譯名。

        公牛隊(duì)基本上無差別。

        騎士隊(duì)Love最早翻譯是勒夫,之后簽了361度官方翻譯叫樂福,2K方面官方翻譯叫洛夫,感覺略缺霸氣……

        凱爾特人隊(duì)Zeller常見翻譯是澤勒,蔡勒怎么感覺像中國人。Bass常見翻譯是巴斯,官方翻譯貝斯,感覺音有所不同了。

        快船隊(duì)基本是完美翻譯。

        灰熊隊(duì)同樣是完美翻譯。

        老鷹隊(duì)看姓氏都沒問題,霍福德的名字常見翻譯是艾爾,官方翻譯是艾,原名是Al。傳統(tǒng)媒體翻譯國外人名的時(shí)候也經(jīng)常會(huì)把輕音翻譯成一個(gè)漢字,聽上去會(huì)更好一聽一些,同樣的情況國行版基本上都忽視了輕音的翻譯。

        熱火隊(duì)也基本上是完美翻譯,大白邊原名Whiteside,官方懷特塞德沒翻譯成白邊還是很欣慰的。

        黃蜂隊(duì)Jefferson這個(gè)姓杰弗森在很多場合也被翻譯成杰斐遜,所以問題不大,Al的名字和上面霍福德的屬于一樣情況。

        爵士隊(duì)的球員都很好翻譯,“哥”伯特也不是大問題。

        國王隊(duì)同樣都是很好翻譯的名字。

        尼克斯隊(duì)Tim Hardaway Jr.官方小哈達(dá)威的翻譯不錯(cuò)。Bargnani由于是意大利名字,可能由于念法不同導(dǎo)致官方翻譯不同。

        湖人隊(duì)Boozer和Al的情況相同,習(xí)慣翻譯是布澤爾,官方翻譯為布澤,由于傳統(tǒng)翻譯喜歡把輕音也用一個(gè)字表示,所以小修改無傷大雅。書豪同學(xué)由于在美國的名字就是Jeremy,所以按照文字翻譯沒有問題,當(dāng)然希望今后的版本能翻譯得更加靈活。

        魔術(shù)隊(duì)oladipo傳統(tǒng)翻譯奧拉迪波,官方翻譯奧拉迪珀,按照英文字來看珀合適,但是讀出來還是波合適,真是糾結(jié)。

        小牛隊(duì)隊(duì)員都很好翻譯,沒啥問題。

        籃網(wǎng)隊(duì)也很好翻譯基本沒問題都。

        掘金同樣翻譯的沒問題。

        步行者也是,效果不錯(cuò)。

        鵜鶘方面,Holiday翻譯成霍利迪和霍樂迪哪個(gè)好也是不太好判斷。

        活塞隊(duì)問題來了,Monroe翻譯成門羅好呢?還是翻譯成夢露好呢?私以為當(dāng)初翻譯成夢露完全是因?yàn)橐獙⑦@個(gè)美人的名字也都跟著美化起來才這么翻譯的,至今也很少見到其他同姓氏的人翻譯成夢露。傳統(tǒng)翻譯門羅更普遍,而且作為一個(gè)球員壯漢叫夢露感覺很違和啊,這算是一個(gè)處理不靈活的地方。

        猛龍隊(duì)也算是完美翻譯,瓦拉丘納斯都也翻譯的不錯(cuò)。

        火箭隊(duì)更不用說了,各個(gè)好翻譯。

        馬刺爭議在Leonard,有的體育媒體翻譯為萊昂納德,有的翻譯成倫納德,官方翻譯成倫納德沒有問題。

        太陽隊(duì)這邊最大的問題出現(xiàn)了,布蘭登·騎士是誰……這怎么翻譯的,這個(gè)翻譯真是太不靈活了。Knight作為一個(gè)姓氏,音譯奈特,但這個(gè)詞本身也有騎士的意思,但一般情況下只有當(dāng)它作為一個(gè)名詞的時(shí)候才會(huì)翻譯出它本來的意思吧,作為人名的情況中國這么多年的翻譯習(xí)慣都是音譯。何況上面的眾多球員也都是音譯,只有這么一個(gè)人意譯也太牽強(qiáng)了,所以上面說了懷特塞德沒有翻譯成白邊真是很欣慰了,但奈特則受到了不公平待遇。

        雷霆隊(duì)威少和Al的情況一樣,輕音特沒有翻譯出來。

        森林狼隊(duì)翻譯問題不大。

        開拓者隊(duì)Aldridge常見翻譯阿爾德里奇,官方翻譯為奧爾德里奇,Al到底該怎么翻好?

        奪冠熱門勇士隊(duì)的球員也都好翻譯。

        最后奇才隊(duì)問題也不大,內(nèi)內(nèi)就是上面提到的由于名字太長直接省略了。

        總結(jié)一下,從上面的展示也看到了,絕大部分球員翻譯是沒問題的。當(dāng)然這里也只是展示了各隊(duì)首發(fā),一些替補(bǔ)球員、自由球員和新秀等不知名的球員很多,他們的翻譯質(zhì)量還是要等游戲上市之后再給各位展示。球員的翻譯質(zhì)量雖然不會(huì)影響游戲運(yùn)行,但側(cè)面可以看出制作的用心和對(duì)中國市場的重視。初步來看2K方面對(duì)中國市場還是有一定重視程度的,但制作的細(xì)節(jié)方面還有很多問題,可以看出市場的不成熟化。沒關(guān)系,畢竟電視游戲在中國還是剛剛起步,玩家們對(duì)于廠商還是有著一定的耐心和期盼,希望今后可以在游戲各個(gè)細(xì)節(jié)方面進(jìn)一步強(qiáng)化,讓中國玩家享受全球同等待遇。

      相關(guān)閱讀:
      新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
      猜你喜歡:
      已有0條評(píng)論
      熱門評(píng)論:
      頻道推薦
    3. “赫哲族伊瑪堪”屬于以下哪種非遺技藝?螞
    4. 喝可樂可以溶解腎結(jié)石嗎?螞蟻莊園課堂今天
    5. 以下哪種屬于油脂類堅(jiān)果,核桃還是板栗?螞
    6. 新聞推薦
      @所有人 多項(xiàng)民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現(xiàn)死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習(xí)慣? 呼倫貝爾現(xiàn)幻日奇觀 彩虹光帶環(huán)繞太陽
      視覺焦點(diǎn)
      石獅:秋風(fēng)起,紫菜香 石獅:秋風(fēng)起,紫菜香
      石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放 石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放
      精彩視頻
      【視頻】現(xiàn)場直擊!高考首日泉州學(xué)子奔赴考場
      【視頻】現(xiàn)場直擊!高考首日泉州學(xué)子奔赴考場
      泉州晉江:特色民俗迎端午 水上掠鴨趣味多(視頻)
      泉州晉江:特色民俗迎端午 水上掠鴨趣味多(視頻)
      專題推薦
      關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活
      關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活

      閩南網(wǎng)推出專題報(bào)道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補(bǔ)齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服

      新征程,再出發(fā)——聚焦2021年全國兩會(huì)
      2020福建高考招錄
       
      48小時(shí)點(diǎn)擊排行榜
      廈門新一批技術(shù)創(chuàng)新基金企業(yè)及項(xiàng)目“白名 “TVB御用師奶”黃鳳瓊做月嫂 曾參演《唐 產(chǎn)品暢銷海內(nèi)外!安溪這家企業(yè)有點(diǎn)牛! 中考19日—21日舉行 晉江2.6萬名考生應(yīng)考 廈金大橋(廈門段)建設(shè)海陸并進(jìn) 項(xiàng)目建 大力弘揚(yáng)“四下基層”優(yōu)良傳統(tǒng) 提升黨建 6月17日油價(jià)調(diào)整最新消息:92號(hào)和95號(hào)汽 大力弘揚(yáng)“四下基層”優(yōu)良傳統(tǒng) 提升黨建