內(nèi)蒙古自治區(qū)的克什克騰旗素有“草原明珠”的美譽(yù),境內(nèi)還有一座世界地質(zhì)公園。
小村莊的名字:很黑
在從克什克騰到世界地質(zhì)公園的路上,有一個(gè)村莊的名字很有意思,叫“很黑”。
多次路過(guò)這里都要停留一會(huì)兒,看著路邊的村牌上大大的兩個(gè)字“很黑”,不解其意。
這里是半牧半農(nóng)區(qū)
“很黑”肯定是蒙語(yǔ),對(duì)這兩字的含義我也請(qǐng)教過(guò)多人,終不得而知。
馬兒悠閑地吃著草
這次又來(lái)到了這個(gè)村子,進(jìn)村轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),遇一位健談、快樂(lè)的羊倌兒為我解開了這個(gè)謎。
看起來(lái)小村子不大,全村大約有三、四十戶人家,基本上靠種莊稼和畜牧業(yè)為生。
還有不少向日葵呢
村子的周圍,一塊塊玉米、向日葵、蕎麥,一群群牛只、馬匹、羊群,勾勒出一派田園牧歌的景象,頗有些世外桃源的意境。
“我姓孫,六十四歲了。”嘿,比我年齡還大?!拔腋赣H幾十年前從沈陽(yáng)過(guò)來(lái)的,給牧主放羊。”啊,那么早就過(guò)來(lái)了。
“我們這個(gè)地方叫‘很黑’,別人一聽嚇一跳,其實(shí)咱這里的人一點(diǎn)兒都不‘黑’,都是好人?。」?...。?!庇哪⑺?。
“‘很黑’是蒙古名兒,意思是‘高山上的一塊兒低洼平地兒’,蒙古人叫‘肯可兒(kenker)',不知咋的就叫成‘很黑’啦!”哈哈,終于知道“很黑”是什么意思啦。
居住在這里的人不多
“您放了多少羊???也就一百多吧?”我問(wèn)。“一百多只。”“不多啊?!薄霸圻@兒是半農(nóng)半牧區(qū),羊多了照看不過(guò)來(lái),啃莊稼啊。翻過(guò)黃崗梁就是純牧區(qū)了,羊就多啦?!?/P>
“村里的年輕人都到外面打工去了。其實(shí)咱這地兒挺美的,空氣好,人活得自在,生活也挺好的,共產(chǎn)黨給了我兩萬(wàn)塊錢,讓咱蓋新房子……”從羊倌兒老孫的身上,我看到了滿足,看到了快樂(lè),知足者常樂(lè)啊!
“耶!常來(lái)哦!拜拜!”羊倌兒老孫以這樣的方式跟我們道別。